RANCANG BANGUN APLIKASI TRANSLITERASI AKSARA LATIN MENJADI AKSARA SASAK MENGGUNAKAN ALGORITMA RULE BASED DENGAN PENGALAMATAN HEKSADESIMAL BERBASIS ANDROID

Putu, Wahyu Pratama (2021) RANCANG BANGUN APLIKASI TRANSLITERASI AKSARA LATIN MENJADI AKSARA SASAK MENGGUNAKAN ALGORITMA RULE BASED DENGAN PENGALAMATAN HEKSADESIMAL BERBASIS ANDROID. S1 thesis, Universitas Mataram.

[img] Text
Laporan_TA2_F1D015066_Fix.pdf
Restricted to Repository staff only

Download (4MB)

Abstract

Aksara Sasak merupakan salah satu warisan budaya masyarakat Sasak di pulau Lombok. Namun akhir-akhir ini aksara Sasak mulai jarang digunakan di kalangan masyarakat Sasak, terutama di kalangan generasi muda. Salah satu faktor kurangnya pemanfaatan aksara Sasak ditengah masyarakat adalah karena aksara Sasak memiliki banyak aturan dalam penulisannya sehingga susah untuk dipelajari. Bagi masyarakat yang tidak memiliki pengetahuan tentang aksara Sasak tentu menulis dengan aksara Sasak menjadi hal yang tidak mudah. Sehingga transliterasi dibutuhkan untuk mengubah aksara Latin menjadi aksara Sasak. Salah satu upaya dalam melestarikan aksara Sasak adalah dengan melakukan digitalisasi aksara Sasak ke perangkat teknologi digital dengan memanfaatkan Unicode. Sehingga dalam penelitian ini, peneliti membuat aplikasi transliterasi berbasis android dan mengembangkan algoritma rule based yang mengacu pada aturan penulisan aksara Sasak. Metode string replacement dengan pengalamatan heksadesimal yang berasal dari unicode UTF-16 digunakan untuk menyesuaikan penggunaan aksara Latin dengan aturan penulisan aksara Sasak. Penulisan aksara Sasak secara digital dilakukan dengan menggunakan 47 simbol aksara dari data Unicode Balinese pada blok “1B00-1B7F”. Untuk mentransliterasikan aksara Latin menjadi aksara Sasak, peneliti telah mengembangkan 1704 aturan rule based untuk menerapkan seluruh aturan aksara Sasak. Pengujian akurasi dilakukan terhadap 3 sumber data yaitu pengujian terhadap papan nama jalan di Kota Mataram memperoleh nilai akurasi sebesar 97,20% dari 250 data uji, pengujian terhadap kamus “Bali-Indonesia Latin dan Aksara Bali” memperoleh nilai akurasi sebesar 96,375 dari 800 data uji, dan pengujian terhadap Lontar Doyan Neda (Dewi Anjani) memperoleh nilai akurasi sebesar 65,33% dari 600 data uji. Sehingga secara keseluruhan akurasi yang diperoleh aplikasi sebesar 85,39% dari 1650 data uji.

Item Type: Thesis (S1)
Keywords (Kata Kunci): Kata kunci – aksara Sasak, transliterasi, rule based, string replacement, unicode
Subjects: T Technology > T Technology (General)
Divisions: Fakultas Teknik
Depositing User: Rini Trisnawati
Date Deposited: 28 Jul 2021 03:24
Last Modified: 28 Jul 2021 03:24
URI: http://eprints.unram.ac.id/id/eprint/22902

Actions (login required)

View Item View Item